Réservation d'une traduction de blfs

Bienvenue! Et si vous êtes arrivés là, merci! c'est déjà un pas important!

Cette page va vous permettre de contribuer efficacement à blfs. Quelques trucs à savoir sont en premier, puis le tableau concret en exemple, enfin le vrai tableau.

Trucs à savoir

L'objet de la rubrique ici n'est pas de détailler le process. Il est censé être connu d'entre vous.

Pour la procédure complète, je vous renvoie aux explications sur le site officiel de LFS fr Je vous invite aussi (voire surtout) à contacter le coordinateur du projet francophone, ou à vous inscrire sur la liste de diffusion

Source de la traduction

La contribution consiste aujourd'hui à répercuter chaque commit anglais sur la version française au fur et à mesure pour ne pas perdre le fil, ne pas prendre de retard.

Aussi, vous devrez nécessairement lire la liste de diffusion française où sont envoyés les compte-rendus de tous les commits. Vous avez 2 solutions:

* Consulter les archives, ici

* Vous abonner et recevoir les rapports. Rendez-vous ici

Encodage

L'encodage choisi est utf8.

Si vous n'utilisez pas cet encodage, quand vous traduisez ou mettez à jour un fichier, pensez à le convertir avec la commande:

iconv -f votre_encodage -t utf-8 fichier1.xml >>fichier2.xml

mv fichier2.xml fichier1.xml

Remplacez votre_encodage par votre encodage source.

Si un fichier est mal encodé, libre à vous de le réencoder.

Lecture du tableau

Le tableau est volontairement court. Il contient les numéros de révision de la version anglaise pris en charge par quelqu'un. Si vous avez archivé des numéros de révision inférieurs qui ne figurent pas dans le tableau, c'est qu'ils sont traduits. Si vous avez en archives des numéros supérieurs ne figurant pas, alors vous pouvez les rajouter avec votre nom à côté.

Si vous avez le droit de committer

Pour que la coordination reste gérable, je vous remercie de vous fixer impérativement cette règle et ce process:

* avant de commencer, notez-vous sur le tableau;

* Puis, faites svn update depuis la racine des sources xml du livre français

- Modifiez et traduisez selon les prescriptions de LA révision que vous traitez

* svn commit

IMPORTANT: tenez à jour le wiki en permanence au fur et à mesure de votre travail

Exemple

Numéro de révision

Auteur

9062

Texou

Ça signifie que la révision anglaise 9061 est traduite. Si vous avez dans vos mails une 9063 et ne la voyez pas dans le tableau, rajoutez-la. Vous rajouterez une ligne:

"|| 9063 || moi ||"

(sans les guillemets)

et quand vous aurez fini, supprimez l'entrée.

Tableau de réservation

Numéro de révision

Pseudo ou nom de la personne gestionnaire

10897-14827

DenisMugnier

Site hébergé sur un Cloud Public IKOULA Ikoula